Skip to content

Posts from the ‘Pintxos / Bites’ Category

Chorizo asado con Migas de Pastor “rápidas”

En esta ocasión os traigo un plato de los más tradicionales del recetario español.

Para las migas de pastor rápidas.

Picar 3 rebanadas de pan de molde, o pan viejo en un procesador de alimentos, y sino tenemos nada cerca hacerlo a mano. Ha de quedar muy picado. Un poco más grande que el pan rallado. En un sartén echaremos un poco de aceite, dos diente ajo con piel machacado y dejaremos que 100gr. de taquitos de tocino liberen su grasa a fuego medio. Pasados unos minutos añadimos las migas y las vamos moviendo poco a poco hasta que tomen un color dorado y una textura crujiente. Reservar.

Por otro lado preparamos la parrilla y cuando este a punto, colocamos un chorizo semi-fresco, cortado por la mitad. No hace falta que este muy hecho con un par de minutos por cada lado, será suficiente. Aunque el punto está en el gusto de cada uno.

Para servir.

Sobre un plato alargado colocamos unas migas en la base y encima el chorizo asado.
Acompañar con una buena copa de vino tinto y unas uvas.

Grilled Chorizo and “quick” Shepherder’s Breadcrumbs.

This time I bring one of the most traditional Spanich recipes.

For quick shepherd crumbs.

Chop three loafs of bread in a food processor. In a pan  add some olive oil, two crushed whole garlic cloves and let 100gr. of diced bacon and let release it’s fat. After a few minutes add the crumbs  and cook slowly until they turn golden brown and with a crunchy texture. Set aside. 

At the same time prepare the grill and when ready, place a  cut in half semi-fresh chorizo. Grill the chorizo a couple minutes per side. 

To serve.

On a plate put some crumbs  at the base and on top the grilled chorizo​​.
Serve with a good glass of red wine and some grapes.

Papada y Huevo de Codorniz… en plan Asiático!

Es igual que el de StreetXO? Casi, esto es un búscate la vida para intentar hacerlo en casa, y sino tienes sus recursos o especias… pues te las creas! Ahora si, esto es un claro homenaje al local de moda, a la barra más canalla de Madrid.

Poner en una vaporera de bambú un pan chino, el tiempo suficiente para que este bien tierno, unos 5 minutos y reservar.

Para la papada. He frotado la superficie de la papada, 250 gr. con un poco de salsa Hoi Sin y la he introducido en el horno a 110ºC durante 75 minutos sobre la rejilla. Sacar del horno y con un cuchillo bien afilado cortar en filetes finos. Rerservar.

Como no tenía a mano Shichimi Togarashi, use pimienta negra recién molida y trituré con un mortero una guindilla roja seca.

Preparar un alioli rápido. En un vaso batidor echar un huevo, un diente de ajo, 100cl. de aceite, sal y una cuchara pequeña de vinagre. Batir y reservar en frío.

Freír un par de huevos de codorniz  en abundante aceite muy caliente, sin echar aceite sobre la yema.

Preparar unas hojas de cilantro.

Para servir. Cortar el pan chino en dos, retirar un poco de miga. Introducir una cantidad generosa de papada fileteada.  Añadir un poco de alioli. Colocar unas hojas de cilantro y sobre éstas un huevo. Punto de sal y sazonar con la pimienta y la guindilla molida.

A los cocineros de StreetXO!

Pork Dewlap and Quail Egg … Oriental Style!

Its same as the StreetXO? Almost, it’s a way to get to do it at home, but if you dont have their ingredients or spices … go create them! This post is a clear homage to the wildest bar in Madrid.

Place in a bamboo steamer the Chinese bread. Enough time until it’s very tender. About 5 minutes and set aside.

Rubb 250gr. of dewlap pork with some Hoisin sauce and  introduce it  in the oven at 110°C for 75 minutes placed over the grid. Remove from oven and with a sharp knife and cut into fine thin fillets. Set aside.

Having no Togarashi Shichimi by hand, use freshly ground black pepper and crush with a mortar a dry red chilli.

Prepare a quick aioli. Toos into a blender glass one egg, one garlic clove, 100cl. of olive oil, pinch of salt and a teaspoon of vinegar. Blend untill a mayonnaise texture and reserve in the fridge.

Fry two quail eggs very hot oil, do not pour oil over the egg yolk.

Clean a bunch coriander leaves.

To serve. Cut the Chinese bread in half, remove some of the crumb. Introduce a generous amount of pork dewlap thinf fillets. Add some aioli. Toss some coriander leaves and a quail egg on top. Pinch of salt and season with the ground blanck pepper and chili powder.

To StreetXO cooks!

Papel de Patata

Lo prometido es deuda, y por votación popular vía twitter, os doy los pasos para hacer un papel de patata.

Fácil, sencillo y en pocos pasos.

Cocer en agua unas patatas troceadas durante 20 minutos. Cuando estén bien blandas, triturar sin añadir nada de agua o caldo de cocción. Rectificar punto de sal. Colocar el puré entre dos hojas de papel sulfurizado o de horno, y estirar la masa con un rodillo. Cuanto más fino mejor. Calentar el horno a 90ºC y dejar deshidratar la patata durante 90 minutos. El agua de la patata se habrá evaporado, y tendremos una especie de teja de patata.  Romper en pedazos con la forma deseada.

Freír en abundante aceite a unos 160ºC. Dorar y escurrir sobre papel de cocina y dar punto de sal.

Podéis jugar con los diferentes puntos de evaporación del agua para poder manipular la patata a vuestro antojo.

Potato Paper

As promised by popular vote via twitter, I give you the steps to make a potato paper.

Easy, simple and in a few steps.

Boil chopped potatoes in water for 20 minutes. When they are soft, mash without adding any water. Add a pinch of salt. Place the puree between two sheets of baking paper, and stretch the dough with a rolling pin. The thinner the better. Heat the oven at 90°C and dehydrate the potato  for 90 minutes. The potato water will have evaporated and the result is a sort of potato  tile. Break into irregular pieces. Break with as desired.

Deep fry at 160ºC until golden brown and drain on paper towels. Salt to taste. 

You can play with the different points of evaporation of water to work with many potato textures.

Un pintxo de leyenda… Pintxo Indurain!

En algún momento de la historia de la Bodega Donostiarra, allá por los 90, algún cliente dijo que este pintxo tenía el perfil del gran Indurain, aquel ciclista de los 5 Tour de Francia.  Desde entonces este pintxo de bonito, guindillas de Ibarra, anchoa del Cantábrico, cebolleta y aceituna, se ha convertido en un icono de este bar situado en el barrio de Gros de Donostia.

Así para montar este pintxo necesitaremos un taco de bonito en aceite de oliva, de unos 3cmx1cm y una anchoa del Cantábrico colocada sobre el taco. En un palillo insertamos 6 guindillas de Ibarra, una lasca de cebolleta y una aceituna. Rociar con un poco de aceite y vinagre. Disfrutar de comer con las manos, con una buena y fresca cerveza o vino blanco. Agradezco a Marta de Olasagasti Conservas que me proporcionara las conservas de pescado. Son exquisitas.

Si alguna vez caéis por Donostia, no podéis dejar de acudir a este bar. Historia viva.

Viva la Bodega Donostiarra!

A legendary pintxo… Pintxo Indurain!

At some point in the history of the Bodega Donostiarra, back in the ’90s, a customer said that this pintxo looked as the profile of the  great cyclist Indurain, a 5 time winner of the Tour de France. Since then this pintxo cold prepared with tuna, Ibarra chillies, Cantabrian anchovy, spring onion and olives, has become an icon of this bar in Gros neigborhood in Donostia-San Sebastian

To prepare this pintxo you will need a piece of tuna , about 3cmx1cm and a Bay of Biscay anchovy placed on top of the tuna. Pin to a wooden skewer 6 Ibarra chilli peppers, a slice of onion and an olive. Drizzle with a dash of olive oil and cider vinegar. Enjoy this finger food with a fresh beer or a glass of refreshing white wine. Thanks to Marta of Olasagasti Conservas for providing me of canned fish. They are exquisite.

If you ever come to Donostia, you can not stop going to this bar. Living history.

Go Bodega Donostiarra!

Gilda! No sólo una bofetada…

Y es que en Donostia-San Sebastián no sólo nos referimos a una bofetada cinematográfica en blanco y negro. Nos referimos al pintxo donostiarra por antonomasia. Un pintxo con mucho, pero mucho carácter! Alguien la comparó con el personaje que Rita Heyworth protagonizó junto a Glenn Ford en el filme Gilda de 1946, por ser salada, verde y picante!

Este pintxo, que ya es un icono de la ciudad de Donostia, esta compuesto por 3 ingredientes básicos. Una aceituna sin hueso, guindillas de Ibarra (apenas picantes) y anchoa del Cantábrico, yo usé las anchoas de Olasagasti Conservas. Pinchadas en un palillo o brocheta de madera, y bañadas en un buen aceite de oliva virgen extra. Una aceituna, cuatro guindillas y dos anchoas del Cantábrico. Más simple imposible.

Acompáñala con una caña, un txakoli, una buena sidra  o un vinito blanco fresco, fresco!

Gora Donostia!

Gilda! Not just a slap…

The fact is that in Donostia-San Sebastián is not just a slap in a black and white film. We refer to the quintessential San Sebastian´s pintxo. A pintxo with much character! Someone compared it with Rita Heyworth character who starred with Glenn Ford in the film Gilda in 1946. Being Salty, Green and Spicy!

This pintxo, already an icon of the city of Donostia- San Sebastian, is composed of three basic ingredients. Pitted olives,  Ibarra  chillies (little spicy) and Bay of Biscay anchovy. Pinned to a toothpick or wooden skewer, and bathed in a good extra virgin olive oil. An olive, four Ibarra chillies and two Cantabrian anchovies.  Easy!

Drink it with a refreshing beer, txakoli, quality cider or white wine!!! 

Gora Donostia!

 

Foie al Vino Tinto (en 12 pasos)

1.- Foie Fresco ±500gr

2.- Sal, Pimienta, Nuez Moscada, Azúcar

3.- Introducir en leche fría y al frigo 3 horas para desangrar

4.- Hervir 5 minutos y reposar 3 horas 750cl.Porto, 750cl.Vino Tinto, Canela, Vainilla y Clavo

5.- Recuperar temperatura del líquido a 80ºC

6.-  Sacar el foie de la leche, secar en introducir en el líquido 10 min. por cada lado

7.- Pasados los 20 minutos, ayudarse con un plato para sumergir el foie

8.- Dejamos enfriar a temperatura ambiente 12 horas y otras 12 en el frigo

9.- La grasa quedará flotando por encima del plato y el foie sumergido por completo

10.- Retirar la grasa y el plato

11.- Limpiar y secar el foie

12.- Salpimentar  al gusto y DISFRUTAR!

Foie Poached in Red Wine (12 easy steps)

1.- Fresh Foie ± 500g

2.- Season with Salt, pepper, nutmeg and sugar

3.- Place in the fridge in cold milk and rest for three hours to bleed

4.- 750cl. Porto Wine, 750cl .Red Wine, cinnamon, vanilla and clove. Boil for 5 minutes and rest for 3 hours

5.- Recover the liquid temperature to 80 ° C. Do not let it boil. 

6.- Remove foie milk, dry it and  introduce into the liquid 10 min. per side

7.- After 20 minutes, place a plate on top, to make the foie submerge in the liquid

8.- Let cool to room temperature 12 hours and another 12 in the fridge

9.- The fat will float over the plate and foie will remain completely submerged

10.- Remove fat and plate

11.- Clean and dry the foie

12.- Season to taste and ENJOY!

“Piedras Volcánicas” comestibles

Esta receta es muy divertida por lo impactante del resultado. Son una recreación de las patatas kaolín de Mugaritz, pero en este caso son negras y se asemejan a la piedras volcánicas.

Cómo conseguir estas patatas volcánicas. Unas patatas baby, tinta de calamar, harina, agua, aceite y sal son lo único que  hace falta.

Poner a hervir con piel las patatas en agua con sal. 12 minutos son suficientes. Preparar una masa de tempura espesa con agua, bien fría, harina y medio sobre de tinta de calamar. Calentamos un cazo pequeño y  alto con aceite de oliva bien caliente. Con una brocheta pinchamos una patata, la pasamos por la masa de tempura. Damos punto de sal y las introducimos en el aceite durante un minuto aproximadamente. Escurrir de aceite en papel de cocina. Un buen alioli o un mojo canario son sus mejores aliados.

Edible “Volcanic Rocks”

This recipe is fun for it’s visual result. They are a recreation of kaolin potatoes Mugaritz, but here are black and resemble the volcanic rocks.

How to get these “volcanic rocks”. Baby potatoes, squid ink, flour, water, oil and salt are all the ingredients. 

Boil potatoes with skin in salted water. 12 minutes are sufficient. Prepare a thick tempura  with pretty cold water, flour and coffee spoon squid ink. Heat a small  hight pot with olive oil. With a skewer prick a potato. Dip it in the tempura, drain the excess of tempura, add a dash of salt. Introduce de potato helped by the skewer.  Fry it for about a minute. Drain the oil on paper towels. A good garlic mayonnaise or a “mojo canario” are your best allies.

Calamares fritos y Alioli Negro

Uno de mis aperitivos favoritos. Los calamares fritos, un típico aperitivo español. Acompañarlo con un vermouth!

En este caso, necesitamos un calamar fresco y limpio. Su preparación es muy sencilla. Cortar el cuerpo del calamar en finas tiras, y reservar los tentáculos. Enharinar y salar. Colocar a fuego medio-alto una cazuela con aceite suficiente para que el calamar flote. Freír el calamar y los tentáculos hasta que tomen un color dorado. Secar sobre papel de cocina y dar punto de sal.

Hacer un alioli básico. Trituramos un huevo y unos 75gr. de aceite junto con un ajo pelado. Calentar un poco de agua y un sobrecito de tinta del calamar. Yo caliento la tinta con agua porque en crudo es indigesta. Añadir el agua cuando este fría al alioli y remover hasta homogeneizar.

Colocar en un plato los tentáculos y las tiras de calamar y añadir el alioli negro para untar.

Fried Calamari and Black Alioli

One of my favorite snacks. Fried calamari, a typical Spanish appetizer. Take it with a vermouth!

In this case, we need a fresh and clean squid. The preparation is very simple. Cut the squid body into thin strips, and reserve the tentacles. Flour and salt the squid. Place over a medium-high fire a pot with enough olive oil so that the  squid floats. Fry the squid and the tentacles until they turn golden brown. Dry on paper towels and add pinch of salt.

Make a basic alioli (garlic mayonnaise). Crush an egg and 75g. olive oil with a peeled garlic. Heat some water and add one squid ink sachet, I heat up the ink with water because oil is indigestible. Add the “inked-water” when cold to the garlic mayonnaise and stir. 

Place on a plate the fied squid and tentacles and a bit of  black alioli for dipping.

Cogollo de Tudela y Anchoa del Cantábrico

Honestamente, no hay excusa para no probar este pintxo. Otra vez sale a relucir la simpleza y el respeto por el producto.

Un cogollo de Tudela y una anchoa del Cantábrico, con una vinagreta básica de aceite de oliva virgen y vinagre balsámico.

Cortamos en cogollo a lo largo en cuatro. En cada porción de cogollo colocamos una anchoa del Cantábrico de calidad. Regamos con un poco de la vinagreta y listo para comer.

Tudela lettuce heart and Cantabrian sea Anchovy

Honestly, there is no excuse not to try this delicious and tasty bite. Once again the simplicity and respect for the product comes out.

A Tudela lettuce heart and a Cantabrian sea anchovy, with a basic vinaigrette of extra virgin olive oil and balsamic vinegar.

Cut along the Tudela lettuce heart into four portions. Place a Cantabrian sea anchovy in  each  portion of lettuce heart and season with a dash of vinaigrette. Ready to eat!